3

Apparently this abbreviation is supposed to mean זכותו יגן עלינו. Surely this is grammatically incorrect, as the word זכות is feminine, and the phrase should be זכותו תגן עלינו?

Meir
  • 77
  • 3
  • 1
    I've heard that in medieval Hebrew words ending with the oot sound ות were mostly considered masculine. I don't have the source but if you look through Zemirot Shabbat you'll find this to be quite true. – David Perlman May 02 '13 at 12:49
  • I dont think its a real noun at all. Just made up from the verb zocho. –  May 02 '13 at 12:56
  • http://books.google.com.au/books?id=ivTOgtCxTw4C&lpg=PP1&pg=PA24#v=onepage&q&f=false – Michoel May 02 '13 at 12:59
  • http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=13220&st=&pgnum=194 – Michoel May 02 '13 at 13:01
  • http://www.ivelt.com/forum/viewtopic.php?f=17&t=5427&start=150 (the second post) – Michoel May 02 '13 at 13:02

1 Answers1

-1

Could it be that chassidim - who are the ones who generally use this expression - are largely not knowledgable in or interested in Hebrew grammar?

Meir
  • 77
  • 3
  • This sort of speculation is interesting, but in its current form it's another question, not an answer. Although this question has been closed as a duplicate, it couldn't hurt to edit your answer to be more, um, answer-y. – Seth J May 02 '13 at 14:18