Vishnu's bow (Sharanga): Parashurama inherits this bow from his father, Sage Jamadagni. When he confronts Rama, Parashurama hands over this bow to Rama inciting him to demonstrate his power. After showing his prowess, Rama doesn't break the bow though, he simply hands it over to Varuna. And Parashurama retreats to Mt. Mahendra. The following describes their encounter in little more detail.
Addressing Rama, Parashurama says:
श्रुत्वा तु धनुषो भेदम् ततो अहम् द्रुतम् आगतः || १-७५-२६
तत् एवम् वैष्णवम् राम पितृ पैतामहम् महत् |
क्षत्र धर्मम् पुरस् कृत्य गृह्णीष्व धनुर् उत्तमम् || १-७५-२७
On hearing about the breakage of Shiva's longbow, then I promptly came here. Thereby, oh, Rama, wield this supernatural and superlative longbow of Vishnu, which is passed on to me from my forefathers and my father. Keep your fealty to Kshatriya-hood in view, and wield this as you have wielded Shiva's longbow... [1-75-26b, 27]
योजयस्व धनुः श्रेष्ठे शरम् पर पुरम् जयम् |
यदि शक्तः असि काकुत्स्थ द्वन्द्वम् दास्यामि ते ततः || १-७५-२८
Take an aim with an arrow that conquers enemy's citadels fixing it on this supramundane longbow... and oh, Kakutstha, should you be capable of it, thereafter I will give you a duel... [1-75-27]
Rama, after taking Vishnu's bow from Parashurama, replies:
ब्राह्मणो असि इति पूज्यो मे विश्वामित्र कृतेन च |
तस्मात् शक्तो न ते राम मोक्तुम् प्राण हरम् शरम् || १-७६-६
Oh, Rama of Bhaargava, even if you are a Brahman you are eliminable, but because of your relationship with Vishvamitra, and because you are a venerable one for me, I am disinclined to release this arrow that exterminates your life... [1-76-6]
इमाम् वा त्वत् गतिम् राम तपो बल समार्जितान् |
लोकान् अप्रतिमान् वा अपि हनिष्यामि यत् इच्छसि || १-७६-७
Oh, Bhaargava Rama, either this motility of yours at the speed of your mind, or even those unparalleled realms of heavens which you have earned by the power of your ascesis, I will eliminate whichever you wish... [1-76-7]
Parashurama is overwhelmed by Rama's intensity and tells Rama to aim his arrow toward (and destroy) the regions he (Parashurama) has conquered by his asceticism and spare his course and the Earth:
जडी कृते तदा लोके रामे वर धनुर् धरे |
निर्वीर्यो जामदग्न्यो असौ रमो रामम् उदैक्षत || १-७६-११
Then, when Rama is ready to take aim with the arrow on that inscrutable longbow, and when the worlds are being rendered as insentient, then that Rama of Jamadagni is rendered vigourless and he stared up at Rama of Dasharatha. [1-76-11]
तम् इमाम् मत् गतिम् वीर हन्तुम् न अर्हसि राघव |
मनो जवम् गमिष्यामि महेन्द्रम् पर्वत उत्तमम् || १-७६-१५
Thereby oh, valiant one, it will be inapt of you to impair this motility of mine, oh, Raghava, I will depart with the speed of cerebration to Mt. Mahendra, a par excellent mountain... [1-76-15]
लोकाः तु अप्रतिमा राम निर्जिताः तपसा मया |
जहि तान् शर मुख्येन मा भूत् कालस्य पर्ययः || १-७६-१६
But I triumphed over matchless realms of heavens with my ascesis, oh, Rama, you may hash them up with that irreversible arrow... let there be no time-lag... [1-76-16]
स हतान् दृश्य रामेण स्वान् लोकान् तपसा आर्जितान् |
जामदग्न्यो जगाम आशु महेन्द्रम् पर्वतोत्तमम् || १-७६-२२
On seeing all of his realms of heavens are shot-blasted by Rama of Dasharatha, Rama of Jamadagni vanished in a trice to Mt. Mahendra, the heavenly mountain. [1-76-22]
Rama then hands over the Sharanga to Varuna:
गते रामे प्रशांत आत्मा रामो दाशरथिः धनुः |
वरुणाय अप्रमेयाय ददौ हस्ते महायशाः || १-७७-१
On the departure of Rama of Jamadagni, that most glorious Rama of Dasharatha is quietened at heart, and he gave away that longbow of Vishnu into the hand of inimitable Rain-god. [1-77-1]